第22卷第4期 2009年12月 潍坊教育学院学报 JOURNM OF WE1FANG EDUCATIONAL COI ̄EGE Vo1.22 No.4 Dee. 高职英语翻译教学中的中介语石化现象分析与对策 孙常丽 (山东师范大学大学外语教育学院,山东济南250014) 摘要:通过对高职英语专业学生在翻译过程中出现的错误进行统计分析,发现学生在词法、句法、语义和 语用等方面存在严重的石化现象,究其根源在于母语的干扰、目的语内部结构等因素的影响,依此作者提出 了相应的教学对策。 关键词:翻译教学;中介语理论;石化现象;对策 中图分类号:H315.9 引言 文献标识码:A 文章编号:1009—2080(2009)04—0077—03 习时间差异不可忽视的原因之一。研究结果表明如果母语和 2O世纪7O年代初,英国著名语言学家Larry Selinker发表 目标语不属于同一个语族,母语的负迁移在很多情况下阻碍 了题为“Interlanguage”的学术论文,文中首次使用了中介语(in. 了二语习得者向目标语的顺利过渡,因此石化现象更易于发 gil& ̄iler(1976)I ̄t]探讨了社会交往因素对石化现象产生 terlanguage)这一术语并对它进行了界定,从而确立了中介语在 生。Vi外语和第二外语学习研究中的重要地位。Selinker认为中介 所起的作用,提出的交互作用论试图从学习者在学习和交流 lis总结 语是第二语言学习者在语言习得中形成的一种特定语言系 过程中得到的反馈来说明语言的发展和石化情况。El指出石化的形成有其内因和外因。 统,一种介于母语和目的语之间的过渡性语言系统。中介语 了对错误石化的研究成果,探讨其对策。 是一个独立的语言体系,随着语言输入的不断积累而逐渐向 本文旨在从翻译教学的角度来讨论错误石化,目的语靠拢。研究表明,绝大多数语言学习者的外语水平提 2高职英语专业学生在翻译过程中出现的石化现象分析 高到一定程度之后,就不再像学习的最初阶段那样持续上升, 2.1研究的问题 而是处在一种停滞不前的徘徊状态。这种现象就是中介语的 石化。 (1)潍坊教育学院英语专业学生在翻译过程中出现的中 介语石化现象的类型;表现在语际错误和语内错误方面的情 学生在翻译中中介语石化是否随着英语水平的提高 探讨高职英语专业学生中介语石化现象的原因并掌握预 况分析; 防方法,对于减少中介语石化现象,加快向目的语转化是十分 而有所变化。必要的,对外语学习理论研究也有重要的参考价值。 1 中介语石化现象的成因理论 (2)中介语石化现象主要与二语习得过程中有关的因素。 2.2语料收集 对语言石化现象产生的原因,3o多年来,不少语言学家对 本研究通过纵向调查、问卷调查等手段,探究学生在翻译 此进行了认真的研究,对石化现象的起因和形成机制进行了 中所出现的错误石化现象。潍坊教育学院英语专业2005级、 20名学生参加测试,测试要求把同样的5O个汉语 深入的探讨。如Lermeberg和Lamendella提出二语习得的能力 2006级共3受年龄因素的制约。Selinker(1992)则认为石化现象产生的原 句子翻译成英文,所用的英语词汇和语法全是学过的。50个 因主要由以下5个方面:母语迁移、培训转移、学习策略、交际 汉语句子中有一半句子的句法结构是汉语特有的(如主题句、 策略和目的语过度概括。与Seifnker同时期的Schumann 省略主语等)。翻译时间为两小时。所有的学生都在规定的 (1976) ̄d]从社会文化角度解释石化现象,提出文化迁移模式。 时间内译出了全部句子,并且认为题目不难。 而从语言类型的角度来解释石化的形成原因是近年来比较流 笔者找出学生译文中的错误并进行统计和分析(不包括 行的趋势。“语言距离”指母语和目标语是否属于同一个语 拼写错误,但包括外籍教师认为不地道的句子)。学生的错误 族,它们之间是否存在很多相同或差异之处。“语言学家 可归纳为两类:语际错误和语内错误。语际错误是指学生受 Odlin注意到在美国对外服务机构对其欲聘用的职员的外语 母语的干扰而在英语语音、词汇、语法和交际等方面出现的错 培训中,母语为英语的学员学习欧洲一些语言平均需要22周 误,即“母语负迁移”。如“你能想着我,你真是太好了”这句话 就能达到熟练运用目标语的水平,而学习亚洲一些语言则平 学生给出的译文是:You call think of me,you are very good.而地 均需要38周。”语言距离或“语言接近度”是被试学员之间学 道的说法应该是:It’Skindofyoutoflifnkofme.语内错误是 收稿日期:2009—09—02 作者简介:孙常丽(1977一),女(汉族),山东诸城人,山东师范大学在读硕士研究生,潍坊教育学院外语系讲师 77 2009年第4期 孙常丽:高职英语翻译教学中的中介语石化现象分析与对策 表2句子结构方面的错误石化表现的语言项目 年级 一年级二年级三年级 指学生根据已获得的不完整的知识和经验,类推出偏离规则 的语言形式和交际形式,例如“概括不足”或“过度概括”。如 “我近来很忙。”学生想当然地翻译成:1 was very busy lately.而 正确的说法应该是:I have been very busy latelv. 2.3统计结果分析与讨论 2.3.1结果及分析 根据统计的结果,笔者发现学生的石化现象比较严重。 见 表1 表1学生翻译过程中出现的石化现象统计表 语内错误较多表现在形态层次上,多是反映语言熟练运 用、结构复杂或意义区别细微方面的问题。主要有:(a)时 态;(b)虚拟语气;(c)名次的单、复数;(d)指代及性、数;(e) 遗漏或错用冠词;(f)主语和动词谓语的一致关系。语内错误 出现的频率见表3。 表3语内错误表现 注:拼写错误未计在内 从表l可以看出: (1)一、二、三年级学生的错误类型和数量没有大的差 别。 (2)错误的数量没有随年级的提高依次减少,相反,二年 级学生比一年级和三年级学生的错误多。据了解,一年级和 上面这些语法项目错误的统计不论从单项数目看,还是 三年级学生的学习风气和用功程度比二年级好。可以这样推 从累加的数目看,都反映了错误石化的存在。 测:学习者的内部因素(如个人素质、动机、自觉性等)在决定 2.3.2讨论 石化的严重程度方面起重要作用。 有研究表明,对于某些语言学习者来说,出错率最高的是 (3)语际错误的比例较高,占错误总量的47.9%。这可 词语。然而,还有一些研究表明,语法错误为英语学习者的主 能与测试题目全为翻译有一定关系。 要错误。 (4)三年级语际错误的相对比例减少了,语内错误的相 本研究的统计发现,语法错误出现频率最高。其原因是 对比例增加了。三年级学生的语内错误比例大于语际错误。 多方面的,如学生本身语法知识的欠缺,以及现行的外语教学 与此相反的是二年级的语际错误多于语内错误。这个结果与 中提倡交际法,强调意义表达,而对语言形式的准确性重视程 语言学界对语内错误与语际错误的比例与学习者水平关系的 度不够等。语言的一致性错误也是由于英语语言知识的掌握 论述基本是一致的。 不够而造成的。另外也发现,词语使用方面的错误也具有普 (5)学生的语法错误表现在形态和句子结构两个方面。 遍性,其原因也是多种多样的。在词语搭配方面,学生投入的 句子结构错误石化中,错误比较集中地表现在体现汉语特点 精力较少,课后的英语学习主要是按词表顺序背单词,做习 的25个句子中。在这25个句子中,由于非母语的原因而导 题,而不是在阅读中通过语境习得,这就造成在实际使用英语 致错误的情形很少(例如,将“我不知他是否……”翻译成“I 时,词与词之间的搭配把握不准而出现错误。词语方面的错 don’t know that whether he…”),这说明学生在组织英语句子时 误元不与语言学习者对语言知识的了解有关。比如,对于某 依然在相当大的程度上依赖母语,并且不熟悉母语和英语在 表达同一思想时的对应形式。 句子结构方面的错误石化主要表现在以下语言项目上: 一英语单词的词性不了解造成名词用作动词;再如词意的选 择上出现从汉语的角度选取英语词语来表达意思等。 一般认为,母语与语内错误没有直接关系,语内错误是由 (a)遗漏主语或宾语;(b)汉语式主题句;(c)3"here is+主 于目的语的复杂性和学习者采取的学习策略不科学造成的。学生的语内错误石化与母语也不无关系,只不过母 语+人称变化动词谓语;(d)被动语态;(e)时间或地点状语 笔者认为,学生语 前置;(f)按照事件顺序或逻辑关系排列小句;(g)全部否定和 语的影响是间接地作用于中介语。在研究中还发现,部分否定。它们的出现频率见表2。 78 内错误比较集中的语法范畴恰恰是汉语所没有的语法范畴, 2009年第4期 孙常丽:高职英语翻译教学中的中介语石化现象分析与对策 学习者对目标语文化的认同、肯定的积极心理会促使其 如冠词、时态、主谓语一致关系、代词的性和数等。这与有些 反之,如果采取抗拒、否定的消极心理会导 研究的结果是一致的。从认知的角度来看,学生的知识结构 掌握目标语知识,中缺乏目的语语言项目的知识,在语言运用上则缺乏这方面 致其语言石化现象。所以培养学生的文化意识,使其通过各 的意识。因此,母语对于语际错误和语内错误的形成和石化 种渠道熟悉目的语的文化习俗和背景知识,缩小对目的语文 都有影响,并且贯穿于第二语言学习的整个过程。 3预防高职英语翻译教学中介语石化现象的措施 化所持有的社会心理距离,对于防止石化现象有极其重要的 作用。 3.1提高教师自身的英语水平和修养 教师和教材是学习者最重要的语言输入来源,因此,教师 3.4完善教师的反馈方式 Vi ̄l&Oiler指出不同性质的反馈会对交际者产生不同的 在外语教学中起着非常重要的作用,教师对学习者不正确或 心理作用,防止石化现象的最佳组合是肯定的情感反馈与否 把握好这个结合点对于保持并提高学习者的 不地道的语言输出会导致学生语言错误的沉淀而石化。因为 定的认知反馈,教师使用的课堂语言深刻影响着学习者对语言知识的理解与 自信心和促进其语言的发展至关重要。教师的反馈策略得当 获取,所以教师要不断提高自身的语言水平,加强修养,防止 有利于避免或减少石化现象的发生。自身的石化现象,从而提高课堂语言输入的质量,争取课堂用 结论 语准确、规范、地道,展现较高的语言能力,使学习者受到潜移 默化的影响。 通过对潍坊教育学院英语专业学生翻译过程中出现的错 误石化现象进行的调查分析,探究了学生学习英语过程中出 3.2选择合适的教材 现的石化的种类及产生的原因,以及对大学英语翻译教学的 教材的选择应从两个方面入手。首先,依据克拉申的可 影响。这些调查结果有助于我们更好地了解中介语石化现 理解性输入假说,输入的信息应该比学习者目前的中介语水 象,对高职英语教学有重要的启示。但是需要指出,本研究在 平稍高一点;其次,教材应具有趣味性、多样性、实用性、时代 设计方面存在不足,无论是纵向调查还是一定规模的问卷调 语际和语内错误石化只是中介语石化研究的一小部分,而 感和人性化。这样的教材会吸引着学习者不断习得新的语言 查,知识,而且使学习者有可能、有机会将习得的语言在13常生活 且调查样本只限于潍坊教育学院英语专业学生,因此,所得结 中进行输出,以此加强语言运用和表达能力,预防语言石化。 3.3加强学生的跨文化意识培养 论仍然属于尝试性和探索性的,有一定的局限性,中介语语用 石化只是略微涉及,还有待于今后进一步的研究。 参考文献: l1]Ki'ashen.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Lont ̄aan Group IAmited,1985. 12]Lenneberg,E.H.Biological Foundations of I.angtmge[M].New York:John Wiley,1967. [3]RodⅡIis.Understanding Second Language Aquizition[M].Shagh ̄:nShanghai Foreign Language Educaiton Press,1999 [4]Selinker,I丑rry.Rediscovering Inter—language[M].New York:Longmmn,1992. 15J Vi ,N,&Oiler。J.Rule Fossilization:A Tentative Model[J].I.mlguage Learning,1976,(26). [6]刘敏.语言石化现象的深层原因及其对策的实证研究[J].湘潭师范学院学报,2008,(4). [7]杨筱霞.学习者语际石化现象及其对外语教学的启示[J],怀化学院学报,2008,(5). [8]周波.中介语石化现象及其对外语教学的启示[J].山西广播电视大学学报,2008,(4). Interlanguage Fossilization in Vocational College English Translation Teaching Sun Clmgli (College of Forein gLanguage Teaclifng,Slmndong Teachers University,Ji’nan Shandong 250014) Abstract:Fossilization of interlanguage is a universal phenomenon in the process of transfonning a native to the tar. get language in SL4 and also one of hot issues in theory research of SLA.The paper outlines het concepm and character。 .istics of interlanguage and fossilization nd aanalyzes the causes of fossiliatzionSome measures OH how to Drevent the phe。 nomenon are puffonvard. Key words:inteflanguage theory;fossilization;countermeasures 79