续写1:a can of corn转变效劳态度
Having worked at a small food store for two years, I thought I had bee successful at what our manager called “customer relations〞. I firmly believed that a friendly smile and an automatic “sir〞. “madam〞, “thank you〞 and “sorry〞 would see me through any situation. But on a Christmas night an old woman shook my belief that such a glib response (巧言应对) could smooth over any difficulty while dealing with other human beings.
The moment she entered the store, the woman presented a sharp contrast to our shiny store with its bright lighting and neatly arranged shelves. Walking as if each step were painful, she slowly pushed open the glass door. On such a zerodegree night, she was wearing only a faded print dress, a thin sweater too small to button, and black slippers with the backs cut out to expose heels. There were no stockings or socks on her blueveined legs.
After walking around the store for several minutes, the old woman stopped in front of the rows of canned vegetables. She looked at the row of cans, finally picked up
a can of corn and stared at the label. At that point, I decided to be a good and polite employee and asked her if she needed help. As I stood close to her, my smile became harder to maintain. An unpleasant smell of sweat rose from her torn clothing.
“I need some food,〞 she muttered in reply to my bright “Madam, can I help you?〞
“Are you looking for corn, madam?〞
“I need some food,〞 she repeated, looking down at the can in her hand, “Any kind.〞
“Well, the can of corn is ninetyfive cents, madam.〞 I said in my most helpful voice. “Or, if you like, we have a special on bread today.〞
After a short pause, she lifted her head and said, “But I can't pay.〞
For a second, it was on the tip of my tongue to tell her that she could take the corn.
留意:
1. 所续写短文的词数应为 150 左右:
2. 续写局部分为两段,每段的开头语己为你写好;
Paragraph 1: Then the employee rules flooded into my mind: Remain polite but do not let the customers get the best of you.
Paragraph 2: Moments after she left, I rushed out of the door with the can of corn.
参考范文1
Then the employee rules flooded into my mind: Remain polite but do not let the customers get the best of , I blurted out with my typical friendly smile, “sorry, I can’t give it to you for free.〞 Slightly nodding her head, the woman, carefully put the can back onto the shelf, murmuring, “I see.〞 Under the bright light, her leathery face, pink with cold, was rather sharp. She shuffled past me towards the door but, with a suddenness that stunned me, stopped dead in her track. Slowly twisting her head around, she beamed, “Thank you anyway, Merry Christmas.〞 A surge of warmth mingled with regret flooding over me, I stood watching the poor soul join the crowd in festive mood. (101w)
Moments after she left, I rushed out of the door with the can of , I found her figure on the corner of the main
street. “Madam!〞 I hurried forward, pressed the can of corn into her blueveined hand, and uttered in a sincere tone of voice, “Merry Christmas!〞 Astonished, she froze for a second. Before she could absorb what was happening, I waved her goodbye and trotted briskly back to the store. For the rest of my day, I was constantly reminded of the old women in her clothing, who taught me a valuable lesson—while dealing with other human beings, it was genuine love and care rather than glib response that could smooth over difficulties.
这时,员工守那么涌进我的脑海:保持礼貌,但不要让顾客占了你的廉价。我下意识地带着典型的友好微笑脱口而出:“对不起,我不能免费给你。〞女人微微点了点头,当心翼翼地把罐头放回架子上,低声说:“我明白了。〞在光明的灯光下,她那张冻得发红的坚韧的脸显得相当锋利。她拖着脚从我身边走过,朝门口走去,但她突然停住了脚步,把我吓了一跳。她渐渐地扭过头,笑着说:“感谢你,圣诞欢快。〞一股暖和夹杂着圆满的心情涌上心头,我站在那里看着这个可怜的人参加了欢快的人群。(101 w)
她走后不久,我拿着那罐玉米冲出门去。幸运的是,我在主街的拐角处发觉了她的身影。“夫人!〞我赶忙上前,把玉米罐头塞到她青筋的手里,用真诚的声音说:“圣诞欢快!〞她惊呆了,愣了一会儿。还没等她明白发生了什么,我就挥手辞别,快步跑回了商店。在接下来
的日子里,我不断地想起那位穿着衣服的老妇人,她教会了我一个珍贵的教训——在与他人打交道时,真正的爱和关怀,而不是油嘴滑脸的回应,才能化解困难。
参考范文2
Then the employee rules flooded into my mind: Remain polite but do not let the customers get the best of you. At
the
thought
of
that,
I
managed
a
friendly smile and automatically blurted out, “I’m sorry, madam, but I can’t give away anything for free.〞 Hearing this, the old woman nodded her head, her face darkened and eyelids dropped. Unwillingly, she put the can back on the shelf, shuffled past me toward the door and vanished into the distance. It was at that moment that a ripple of regret welled up inside me. How I wished I hadn’t said those words! (81w)
Moments after she left, I rushed out of the door with the can of corn. Fortunately, the gaunt figure of the old woman was still in sight. I went running up to her. “Madam, merry Christmas!〞 said I, thrusting the can of corn into her blueveined hand. For a second, I could feel that her hand quivered. Without waiting for her reply, I just waved
her goodbye before trotting straight away. For the rest of my shift, the image of the woman constantly reminded me that while dealing with other human beings, it was sincere concern rather than a glib response that could smooth over any difficulty.
这时,员工守那么涌进我的脑海:保持礼貌,但不要让顾客占了你的廉价。想到这里,我牵强挤出一个友好的微笑,不由自主地脱口而出:“对不起,夫人,我不能免费赠送任何东西。〞听了这话,老妇人点了点头,脸色阴沉,眼皮垂了下来。她不情愿地把罐头放回架子上,拖着脚步从我身边走过,走向门口,消逝在远处。就在那一刻,懊悔的涟漪涌上心头。我多么盼望我没有说那些话啊!(81 w)
她走后不久,我拿着那罐玉米冲出门去。幸运的是,那个老妇人憔悴的身影还在眼前。我跑向她。“夫人,圣诞欢快!〞我说着,把那罐玉米塞到她青筋丛生的手里。有那么一瞬间,我能感觉到她的手在颤抖。没等她答复,我就挥手辞别,然后快步走开了。在我接下来的工作中,这个女人的形象不断地提示我,在与他人打交道时,这是真诚的关怀,而不是油嘴滑舌的回应,可以化解任何困难。
续写2:关心背包客买票回家
阅读下面材料,依据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
I had stopped at the Swindon services while on my way back to London. As I drove up the slip road, I spotted a man with a backpack and his thumb out. I pulled over and lowered the window.
“Which way are you heading?〞 I asked. “I’m going back to London.〞
“Ah, that would be grand,〞 came his immediate reply. He opened the door and lifted his backpack on to the back seat. “I’m Brendan,〞 he said with an easy smile and a rich Irish tongue. “I was getting a bit desperate. I’ve had my thumb out for a day and half. Nobody seems to stop these days.〞
“I haven’t eaten in days,〞 said Brendan. “I’m trying to get home.〞
I’ve always enjoyed picking up hitchhikers. I used to be a motoring journalist and crossed the country in various test cars. Picking up a hiker always made me feel a little less guilty about all the miles I was doing.
As we headed east along the motorway, Brendan told me how he came to be waiting for a lift on that particular evening, and also about the two recent family tragedies that had ruined him and pushed him out of his old life and on to the road.
Brendan told me that he was 52. He laughed a lot and enjoyed his offgrid lifestyle. Until last week, that is, when he’d been mugged.
“Three young men in Birmingham took my other pack and it had all my money in it. I’ve been sleeping out since then. I haven’t eaten in days. I’m hoping to get some casual work in London, so I can then get myself home to Ireland.〞
It must have been the concept of home that got me, and helping a man who’d clearly had a tough time seemed like the right thing to do.
续写第一段:As we were approaching the Heathrow turnoff, I had an idea.
续写第一段:Before he left to buy his air ticket, he gave me a huge hug.
范文1
As we were approaching the Heathrow turnoff. I had an idea. “Why don't I just drop you at the airport now?〞 I said1. “I'll buy you a ticket and you can fly home.\" “That's so kind of you, \"he replied. Then, after a pause, “and please don't worry. I'll definitely wire you the money when I get home.\" I pulled onto the airport avenue and soon dropped him off outside the terminal building. I went to a cashpoint, got out 10 shiny new £20 notes and handed them over. He took the money and thanked me again and again.
Before he left to buy his air ticket, he gave me a huge hug. He took my phone number and said he'd call as soon as he could to arrange the transfer. I bid farewell to him without any real idea if I'd ever see the man or the money again. As I drove the final miles to my own house in London, I felt happier thinking about Brendan. He asked for help, for a lift to get home, and in good faith I gave them to him. That's got to be a good thing.
当我们接近希思罗机场的拐弯处时。我有个办法。“为什么我现在不送你去机场呢?〞我said1。“我给你买张票,你就可以飞回家了。〞“你真是太好了,〞他答复。然后,停顿了一下,“请不要担忧。我回家后肯定汇钱给你。〞我把车开到机场大道上,很快就把他送到了候机楼外面。我走到收银台,拿出10张崭新的20英镑钞票递给他。他接过钱,一遍又一遍地感谢我。
在他离开去买机票之前,他给了我一个大大的拥抱。他拿了我的 号码,说他会尽快打 支配转移。我向他辞别,不知道我还能不能再见到那个人或钱。在开车前往伦敦自己家的最终几英里时,想到布兰登,我感到更欢快。他恳求关心,恳求搭车回家,我真诚地容许了他。这确定是件好事。
范文2
As we were approaching the Heathrow turnoff, I had an idea. “What if you could go home tonight?\" I inquired briefly. \"Too good to be true,\" he laughed. I smiled silently and drove directly towards the Heathrow airport. On the way, I told him my stories of how I travelled in various test cars. Before he realized it, I stopped outside the airport. I asked him to get off and handed him 100 pounds, which I guessed could cover the cost of the flight to Ireland. For a moment, he stood there, dumbfounded. “Hurry up! Go and buy the ticket!〞 (91W)
Before he left to buy his air ticket, he gave me a huge hug. I could feel him trembling with excitement. “Would you please give me you business card? I will absolutely return all this to you.〞 I declined his request, asking him to help those in need later on. We waved goodbye to each other, heading towards our home. On the way, I kept picturing how Brendan was and felt a little less guilty. I wished people like him could see that in this seemingly distant world, there is still kindness and generosity. (82W)
范文3
As we were approaching the Heathrow turnoff, I had an idea. I turned and headed to the airport, making Brendan surprised and curious. “You’ve got a wrong way.〞 said Brendan as he turned to
me.〞But it is the right way to get you home.〞 responded I with a broad smile on my face. Realizing that I would give him a helping hand, Brendan just stared at me, expression changing from disbelief to astonishment to gratitude. It was not long before we arrived at the airport. Having stopped my car, I got out, took out some money and handed it to Brendan.
Before he left to buy his air ticket, he gave me a huge hug. “ Thank you so much.〞 sobbed Brendan in a trembling voice. “ You are wele.〞 whispered I, patting his back gently. “Life is full of ups and downs, and I believe you will get through the difficult times〞 added I. Within minutes, he waved to me and walked into the airport, delighted and thrilled. Seeing him disappear from sight, I went back into my car, full of warmth in my heart. Just as the old saying goes, the roses in her hand, the flavor in mine.
续写2:人车情未了
阅读下面材料,依据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
As I was driving to the airport last week the odometer〔里程表〕on my truck rotated to 100,000 kilometers. This led me to pause and think about selling the truck and buying a new one, but it also made
me think about all the life I’d lived in this truck, and how my bulldog had acpanied me in it, leaving me hesitating about selling it. When I returned to Canada after nine years overseas, what better way could I fit in with and immerse in rural culture than by buying a pickup?
The day I rolled out of the dealer〔经销商〕and hit the first gravel road〔碎石大路〕in my Toyota Taa was exciting, until I got very nervous as rocks hit my new purchase. But all that quickly evaporated when I received my first call through the truck’s Bluetooth phone. It was the doctor, to say that my Dad was hospitalized in a remote location. I immediately followed the truck’s GPS and got there quickly and safely. I was with Dad for his last two days. And so the first memories of my truck are images carved in my heart.
As the kilometers of my life rolled on, Lyon, my bulldog who came back to Canada with me from France, claimed the back seat as an area belonging only to her. It didn’t matter how short or long the trip was, she stared at me in the review mirror all the time. Most often, I would arrive at our destination and Lyon would stay in the back seat, bathed in the sun with the door open, knowing I would return. There was an overwhelming sense of fort between us in that truck.
In the early days of truck ownership, I panicked at how dirty it became and any dent〔凹痕〕it put on. I soon realized, though, that it was part of the truck’s character. Now I look at every dent and recall the story or adventure that put them there. I began to see it as characterbuilding, much like wrinkles appearing on my face. The truck was simply aging gracefully and began, like humans, to display its experience and wisdom. Paragraph 1:
I don’t think a vehicle is just for travelling from place to place. Paragraph 2:
But as I approached the car dealer, I stopped. 【参考范文】
I don’t think a vehicle is just for travelling from place to place. I’ve always envisioned a vehicle as going from life event to event. My truck navigated me to more funerals, weddings, through snowstorms, and quickly home from Florida when the government called everyone back to Canada because of COVID19. Unfortunately, this summer Lyon had a stroke. My knees weakened as I lifted Lyon out of our truck into the vet’s office wrapped in her blanket, which still remains on the back seat to this day. This was a hard time. I didn’t know if I could bear to live with the memories, so I drove it to the dealer.
But as I approached the car dealer, I stopped. The warm memories with Lyon came flooding back. As the kilometers continued to roll on, Lyon could no longer jump into the back seat and had to be lifted in and out. Although it saddened me to see that the inevitable was ing, it warmed my heart to see her fortable in the back seat. Thinking of these, my eyes blurred and tears started to flow. I took a deep breath. This truck possessed so much of the scar tissue of my life, so I did a Uturn. Once again, I’m putting my heart back into the truck and letting it navigate to accumulate more kilometers and memories on the highway of life.
我认为汽车不仅仅是用来从一个地方到另一个地方旅行的。我始终在设想一种交通工具可以从一个大事到另一个大事。我的卡车带我去了更多的葬礼、婚礼,穿过暴风雪,当政府由于COVID19把每个人都叫回加拿大时,我很快就从佛罗里达州回家了。不幸的是,今年夏天里昂中风了。当我把里昂从卡车里抱出来,裹着她的毯子,带进兽医办公室时,我的膝盖都软了下来,那条毯子至今还放在后座上。这是一段困难的时期。我不知道我是否能忍受这些回忆,所以我把它开到了经销商那里。
但当我走近汽车经销商时,我停了下来。和里昂的美妙回忆如潮水般涌上心头。随着竞赛的连续进行,里昂再也无法跳进后座,只能被抬进抬出。虽然看到不行防止的事情即将发生,我感到很难受,但看到她舒适地坐在后座,我的心又暖和了起来。想到这
些,我的眼睛模糊了,眼泪开头流。我深吸了一口气。这辆卡车承载了我生命中太多的疤痕组织,所以我来了个180度大转弯。再一次,我把我的心放回卡车,让它在生活的高速大路上积累更多的公里和记忆。
ChatGPT 1
I don't simply view a vehicle as a means of transport from point A to point B; for me, it is a time machine to one odyssey after another. The truck which I have owned for many years had been with me to attend funerals and weddings, through monsoons, and had jolted me back to my homeland after Canada became affected severely by the COVID19 pandemic. It was a tough year, especially when my beloved pet, Lyon, suffered a stroke. Each step that I took in assisting her into the truck enfolded in a blanket that adorns the backseat until now, was incredibly difficult, and I wondered if I would manage to cope with these moments of grief. Hesitantly, I headed toward the car dealer with the hope of consigning it to a new home.
But as I came closer, the sturdy reminiscences of Lyon's contentment and joy overwhelmed me. The realization of her aging crept in and caused my eyes to water. Taking a deep breath, I noticed the large amount of sentimental value I attributed to my old truck,
and without a second thought, I performed a Uturn and decided to put my heart back inside and let it whisk me away with more experiences in the narrative of life.
ChatGPT 2
Contemplating a vehicle as a vessel for one pocket of life to another, my truck has been with me to memorials, nuptials, and treacherous snowstorms, as well as on the hurried journey home to Canada, due to the COVID19 induced mandatory repatriation. That summer when Lyon had the stroke, I can vividly recall my trembling knees as I carefully carried her, tucked in her beloved blanket which still remains draped over the rear seat into the veterinary's clinic. Whether I could sustain these moments without diminishing my courage was an uncertainty.
As I was about to reach the car dealership, the dazzling reminiscence of Lyon reacquainted themselves and my tears brimmed. Despite knowing the impending of the moment, seeing her fortable at the back of the truck filled my heart with joy. Numerous flashbacks crossed my mind, and I inhaled deeply. This truck holds so much of my life souvenirs; hence, I took a Uturn as I was aware of the power of this truck to flock me with further experiences and
chronicles on my life journey. Assuringly, I am mitting my heart back to this truck, overing this trying period.
ChatGPT 3
Far more than a carriage from one point to another, my truck is indeed an ally that has acpanied me in my adventures, an observer of my victories and defeats, and a keeper of my blissful memories. It has been my faithful acpaniment for an extensive time and feels like a ponent of my own existence. I am intimate with every small part of it, every sound the engine makes, and its familiar scent. With the odometer nearing a hundred thousand kilometres, I began to wonder if it was perhaps time to relinquish my entirehearted vehicle. We shared so many moments together, however, there es a period when you must part ways. I pointed my old coalition towards the dealership while struggling with inner disturbance.
But, as I came in close vicinity of the car vendor, I was overwhelmed by an indescribable sentiment. As I pictured Lyon in the back seat, I became aware that the new automobile would never have the same essence, the same distress, or the same aroma as my old favourite. It would be an unfamiliar, and the idea of starting afresh was too overpowering. For this reason, I abruptly decided to give my beloved truck the allenpassing love and affection, far distant
from a single thought of disposing it. It has been with me through all moments good and bad, and I know it will continue to be my trusty friend for many extra miles.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容