搜索
您的当前位置:首页正文

外贸函电

来源:尚佳旅游分享网
一、考试题型

1. 词组英汉互译20个 initial order 首次订货 repeat orders 重复订货 tie up funds 占压资金 advising bank 通知行 collecting bank 代收行 remitting bank 托收行

documentary collection 跟单托收 foregoing 上述提到的 effect shipment 安排装运

within the stipulated time limit 在所规定的期限内 sailing date 开船日期

amendment advice 修改通知 in due course 及时;正常 country of origin 原产国 batch numbers 批号 all risks 一切险

shipping marks 唛头

shipping advice 装船通知 shipping documents 装船单据

a full set of shipping documents 全套装船单据 2. 缩写变完全10个 AWB - airway bill 空运单

B/L – bill of lading 提单;海运提单

CAD – cash against documents 凭单付现

CCPIT - China Council for the Promotion of International Trade 中国国际贸易促进委员会

CFR - Cost and Freight (不含保险的)到岸价 CIC – China Insurance Clause 中国保险条款

CIF - Cost, Insurance, and Freight (含保险的)到岸价 D/A – document against acceptance 承兑交单 D/P – document against payment 付款交单 FOB - Free On Board 离岸价

ICC – The Institute Cargo Clauses 协会货物保险条款 I/P - insurance policy 保险单;保险合同 I/V – invoice 发票

L/C – letter of credit 信用证 M.V. - Motor Vessel 表示船名

PICC – The People’s Insurance Company of China 中国人民保险公司

P/L – packing list 箱单 S.S. - Steam Ship 表示船名

S/C – Sales Contract/Confirmation 销售合同/确认书 T/T, or TT – telegraphic transfer 电汇

UCP - Uniform Customs and Practice 统一惯例 W/T – weight ton 重量吨

W/W – warehouse to warehouse 仓至仓 CFS – container freight station 集装箱货运站

LCL – less than container loading 拼箱货 FCL – full container loading 整箱货 3. 介词填空 14个

We placed an order for 100 sets of the goods with the Walson Co.

We find the L/C requires insurance against ICC(A). 4. 单选 20个 5. 信函翻译(5封英译汉+3~4封汉译英)P209必考(汉译英)

二、知识要点

1..Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, available by draft at sight,reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in

China for a further 21 days after the prescribed time of shipment ,and allowing

transshipment and partial shipment.

① terms of payment 付款条件,支付方式 ② confirmed 保兑的 ③ irrevocable 不可撤销的

④in our favor 以我方为受益人 ⑤ draft at sight 即期汇票 ⑥ valid 有效期 ⑦ time of shipment 装运时间 ⑧ partial shipment 分批装运

2. In view of the small amount of this transaction , we are prepared to accept payment by D/P at sight

(or at 30 day's sight ) for the value of the goods shipped. 3. In compliance with your request, we will make an exception to our rules and accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent. 4. We regret having to inform you that although it is our desire to pave the way for a smooth development of business between us,we cannot accept payment by D/A. 5.It would be advisable for you to establish the covering letter of credit as early as possible so as to enable us to arrange shipment in due time.

6.We wish to draw your attention to the fact that the goods have been ready for shipment for a considerable length of time and the covering letter of credit ,due to arrive here before March 23,has not been received up to now. Please let us know the reason for the delay.

7.To our disappointment,we have not yet received the required letter of credit up to the present. Please give this matter your immediate attention and let us have your reply soon.

8.We have received your L/C No.767,but we find it contains the following discrepancies:...We would therefore request you to instruct your bank to make the necessary amendment.

9.On examination ,we find that the amount of your L/C is insufficient.Please increase the unit price from US$2.2 to

US$3.2 and total amount to US$3,200.

10.Owing to the late arrival of the steamer on which we have booked space,we would appreciate your extending the shipment date and the validity of your L/C No.456 to 21st January and 5th February respectively.

11.The shipment covered by your L/C No.598 has been ready for quite some time,but the amendment advice has not yet arrived,and now an extension of 15 days is required.

你方信用证598号项下的货物已准备好一段时间了,但是还没有收到修改通知书,现在再宽限15天。 以上有5个期末考试题,补充英译汉留言 第七单元 支付

7.9 useful expressions (P143)

第八单元 包装

1.on condition that 条件是 2.seaworthy 适合海运的 3.in due course 正常地

4.fall due 到期 (单选题) 5.advising bank 通知行

6.The L/C was duly issued and passed over to the advising bank, so we feel puzzled to learn that you have not got it. (整句翻译)

7.at your option 由你方决定/选择

8.rough handing 可能有野蛮装卸的情况 第九单元 保险

9.Institute Cargo Clauses (缩写I.C.C.) 协会货物保险条款

10.China Insurance Clause (缩写CIC)

11.Free from Particular Average (F.P.A) 平安险 12.With Particular Average (W.P.A)水渍险 13.All Risks 一切险 14.War Risk 战争险

15.particular average 单独海损(部分海损) 16.premium 保险费/股票溢出价

17. The cargo is to be insured warehouse to warehouse to warehouse against All Risk.

这批货物的投保是根据一切险中仓至仓条款。(注意仓至仓条款的翻译)

18.additional risk 附加险 19.insurer 保险公司 20.insured 被保险人

21.At invoice value plus 10% 发票金额加成10% 22.Fair Average Quality 良好平均品质(缩写FAQ) 23.state-owned enterprise 国有企业 第十单元 运输

24.partial shipment 分批装运 25.amendment 修改通知书 26.shipping marks 唛头

27.countersigned 买方签字盖章 28.shipping advice 装船通知 29.liner 班轮

30.shipping space 舱位(词组翻译) 31.book 预定(舱位)(单选题) 32.a full set of 全套(汉译英)

33.container freight station (缩写CFS) 集装箱货运站 34.non-negotiatiable document 非议付的单据 35. 10.7.4(P209)整封信的翻译,汉译英。(考试有4封英译汉的信,比汉译英的篇幅长)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top